Ketubah Information

We are one of the leading ketubah sources in the US. We pride ourselves on our knowledge, expertise and sensitivity in working with our customers on ketubot. We serve all couples and partnerships, regardless of perspective or denomination. Under no circumstances can we responsibly sell a ketubah without a personal consultation with our customers. This consultation can be managed on our toll-free 800-626-6536 telephone line, and followed up by fax or e-mail. 

Instructions


When ordering a personalized ketubah from our site, you should complete the following steps:

  1. Select the art work you like
  2. Determine which text meets your needs and whether it is an available option for the ketubah you are choosing. (You may opt to have the text filled in by the artist, or leave the fields blank.)
  3. Once you have placed your ketubah order, you need to submit your personalization details as soon as possible. You may fill out and submit an online form by clicking here, or you can download one of the Ketubah Forms below, and fax (773-262-1930) or mail it back to us. We will then call you to verify your request. Your order will not be processed until we speak with you to confirm the details. 

Ketubah Forms

Ketubah Form -- If you prefer to not open email attachments, please print out our ketubah form below and mail or fax to us after placing your order.
Ketubah Form (MS Word)
Ketubah Form (PDF)

Text Options & Explanations

Our ketubot are available in a variety of texts and the options are listed with each ketubah listing. You should choose the one that best reflects your own beliefs and worldview. It would be wise to get your rabbi's or officiant's approval before ordering your ketubah.


Traditional Aramaic

This text is a prenuptial agreement between the groom and the bride wherein the husband undertakes to honor, support and maintain his wife. In the document he states that she will receive a certain sum of money in the event of divorce or of his death. It is a very formal contract written in Aramaic over 2000 years ago. There is no English on this text.

Traditional Aramaic with English

This text is the same Aramaic document as above. The traditional English portion is NOT a translation of the Aramaic, rather a brief paraphrase.



Lieberman Clause with English (Conservative)

This text is almost the same text as the Traditional Aramaic. A new clause was added essentially stating that in the case of a civil divorce, either the husband or wife can appear before the conservative Bet Din (rabbinic court) to request a "Get" (a Jewish divorce document). According to Jewish law, without this document, a woman is still legally married to her husband. Some Conservative Rabbis require the Lieberman Clause text to protect the woman in the unlikely event that a man refuses to grant her a "Get". The English portion is NOT a translation of the Aramaic, but rather a contemporary text.

Egalitarian with English 

This text is suitable for reform and conservative marriages. The text reflects an egalitarian view of marriage and the equal roles of a husband and wife in our contemporary Jewish society.

Interfaith

This text is designed for couples from different heritages. The language is gender neutral, so as to accommodate both Judaism and the other religion. It contains the specific information as to names, place and date of wedding, etc. and contains mutual vows of love and commitment.

Anniversary

This text is designed for couples celebrating an anniversary from 2 years to 70 or more years. It records the bride and groom's original wedding and does not need to be signed. Since the tradition of using an illuminated ketubah has been re-introduced into the ceremony only 10 to 15 years ago, many couples who have been married for more than 10 years never had a beautiful ketubah. They are now either deciding to purchase a ketubah for themselves in order to renew their vows, or they can receive one as a gift (often from their children).

Alternative Egalitarian (Gender Neutral)

This text is suitable for reform, humanistic, different heritages and special partnerships. The Hebrew is a direct translation of the English. The signature lines have been left off because we fill in this portion of the ketubah when we personalize it according to the specifications of the couple. Most couples opt for the standard signature lines (2 Witnesses, Bride, Groom, and Rabbi), but some people want the word "beloved" instead of bride and groom, or the word "Officiant" or "Cantor" instead of Rabbi.

Blank - No Text